Termdatenbank-Eintrag in memoQ editor bearbeiten
Wenn Sie ein Dokument übersetzen, schlägt memoQ editor automatisch Benennungen in den Termdatenbanken des Projekts nach. Wenn eine Benennung im aktuellen Segment gefunden wird, wird sie im Bereich Ergebnisse angezeigt. Sie können den Termdatenbank-Eintrag direkt von dort aus bearbeiten.
Navigation
-
Öffnen Sie ein Dokument im memoQ editor.
-
Im Bereich Ergebnisse zeigt memoQ editor die gefundenen Benennungen an. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Benennung, die Sie ändern möchten, und wählen Sie im Kontextmenü Bearbeiten aus.
Das Pop-up-Fenster Eintrag in Termdatenbank bearbeiten wird angezeigt.
Dieses Fenster sieht dem Fenster Termdatenbank-Eintrag erstellen ähnlich, enthält jedoch bereits die vorhandenen Daten des ausgewählten Eintrags.
memoQ füllt Folgendes aus:
-
Die bestehenden Benennungen in allen Sprachen.
-
Die ausgewählte Benennung in der Benennungsliste.
-
Meta-Daten auf Eintragsebene (schreibgeschützt).
-
Qterm-basierte Felder (wenn die Termdatenbank von Qterm stammt)
Für eine Qterm-basierte Termdatenbank erzeugt memoQ editor die Dialogfelder automatisch basierend auf der Termdatenbank-Definition. Die Felder entsprechen der Konfiguration der Termdatenbank.
-
Möglichkeiten
-
Ausgewählte Benennung ändern
memoQ editor wählt die angeklickte Benennung automatisch in der Benennungsliste aus, aber die Eingabefelder für die Benennung bleiben leer.
So ändern Sie Ihre Benennung:
-
Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
neben der Benennung. Es erscheint im Eingabefeld für die Benennung unterhalb der Ausgangs- oder Zielsprache, je nachdem, welche Benennung Sie ausgewählt haben.
-
Nehmen Sie Ihre Änderungen vor und klicken Sie auf Speichern, um Ihre Änderungen zu speichern, oder auf Abbrechen neben der ursprünglichen Benennung, wenn Sie sich am Ende entscheiden, sie nicht zu ändern.
Der Name der Termdatenbank erscheint oben im Dialogfeld. Sie können ihn nicht ändern, da dies die Benennung in eine andere Termdatenbank verschieben würde.
-
-
Neue Benennungen hinzufügen
Wenn im Editor Text ausgewählt ist, füllt memoQ editor die Eingabefelder für die Benennung automatisch aus.
Um eine Benennung hinzuzufügen, geben Sie Text in das Eingabefeld ein und klicken Sie auf Hinzufügen. memoQ editor fügt die Benennung zur Benennungsliste für die ausgewählte Sprache hinzu.
Sie haben folgende Möglichkeiten:
-
Geben Sie eine neue Benennung manuell ein.
Möchten Sie die Groß- und Kleinschreibung einer Benennung ändern? Klicken Sie auf das Symbol Ändern der Groß-/Kleinschreibung
, um zwischen den Formaten zu wechseln. Mit jedem Klick wechselt die Anzeige zwischen Kleinschreibung, Großschreibung, großen Anfangsbuchstaben bei jedem Wort, großen Anfangsbuchstaben zu Beginn der Phrase und dem Original. Einige Varianten können fehlen (zum Beispiel sind große Anfangsbuchstaben bei jedem Wort oder zu Beginn der Phrase bei Benennungen, die aus einem Wort bestehen, nicht anwendbar). Die Änderung spiegelt sich auch in der Liste wider.
-
Bearbeiten Sie Benennungen auf beiden Seiten.
Klicken Sie auf das Symbol Bearbeiten
neben der Benennung. Es erscheint im Eingabefeld für die Benennung unterhalb der Ausgangs- oder Zielsprache, je nachdem, welche Benennung Sie ausgewählt haben. Nehmen Sie Ihre Änderungen vor und klicken Sie auf Speichern – oder auf Abbrechen neben der ursprünglichen Benennung, wenn Sie sich am Ende entscheiden, sie nicht zu ändern.
-
Fügen Sie mehrere Benennungsvarianten pro Sprache hinzu.
-
Verschieben Sie bevorzugte Benennungen weiter nach oben in der Liste.
Verwenden Sie hierzu die Pfeile neben den Feldern mit Ihren Benennungen.
-
Löschen Sie Benennungen auf beiden Seiten.
Klicken Sie hierzu auf das Symbol Löschen
neben der Benennung, die Sie löschen möchten.
Jede Benennungsliste kann mehrere Benennungen enthalten und ist für jede Sprache immer sichtbar. Sie können Benennungen jederzeit bearbeiten und neu anordnen.
-
-
Details auf Benennungsebene bearbeiten
Für jede Benennung können Sie zusätzliche Informationen festlegen. Sie beeinflussen, wie die Benennung in der Terminologiesuche und bei Qualitätsprüfungen verwendet wird.
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
-
Als verbotene Benennung markieren – Eine verbotene Benennung ist ein Wort oder eine Phrase, das/die in der Übersetzung nicht verwendet werden darf.Wenn eine Ausgangsbenennung als verboten gekennzeichnet ist, wird sie im Bereich Ergebnisse nicht angezeigt.Wenn eine Zielbenennung verboten ist, wird sie trotzdem im Bereich Translation results angezeigt, wird aber nicht hervorgehoben, sondern nur in schwarzer Schrift dargestellt.Verbotene Benennungen werden im Text selbst nicht hervorgehoben. Dadurch wird sichergestellt, dass falsche oder unerwünschte Benennungen bei der Übersetzung vermieden werden.
-
Kontext – Fügen Sie den Kontext hinzu, in dem Sie möchten, dass dieses Wort in Zukunft verwendet wird.
-
Übereinstimmung – Hilft, grammatische Varianten der Benennung zu erkennen, wie z. B. Formen mit Präfix und Suffix. Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten: Benutzerdefiniert, Fuzzy, Exakt oder 50% Präfix.
50% Präfix: Dies ist die Standardeinstellung. memoQ vergleicht ein Wort im Text von Anfang an (Buchstabe für Buchstabe) und findet ein Wort, das auf dieselbe Weise beginnt wie die Benennung, auch dann, wenn ein Suffix an das Wort angehängt ist. Diese Option schlägt TDB-Einträge für Wörter im Text vor, bei denen zumindest die erste Hälfte des Wortes mit der Benennung übereinstimmt. Sehen wir uns an, wie es funktioniert:
Vorgeschlagene Verwendung: Es sind verschiedene Endungen und Suffixe zulässig, aber nicht, wenn die Endung oder das Suffix länger als der Termdatenbank-Eintrag ist – mit anderen Worten, wenn sie mehr als 50 % des gesamten Wortes ausmachen.
Beispiele für 50 %-Präfix-Übereinstimmung:
- Die Benennung "cat" stimmt mit "cats" überein, aber nicht mit "catnapping" (cat: 3, napping: 7).
- Die Benennung "review" stimmt mit "reviewer" überein, aber nicht mit "reviewability" (6+7).
- Die Benennung "man" stimmt mit "manner" überein, aber nicht mit "maneuver" (3+5).
- Die Benennung "Projekt" stimmt mit "Projekte" und "Projektion" überein, aber nicht mit "Projektverwaltung" (7+11).
- Die Benennung "noc" stimmt mit "nocnik" überein, aber nicht mit "nocowanie" (3+6).
Fuzzy: Verwenden Sie dies, wenn es Varianten gibt, bei denen sich der Anfang, die Mitte oder das Ende der Benennung ändert. memoQ erkennt die Benennung, wenn eine Phrase im Ausgangstext zu mindestens 80 % ähnlich ist. In diesem Fall betrachtet memoQ die gesamte Phrase und nicht nur die Anfangsbuchstaben, wie es bei der 50% Präfix-Übereinstimmung der Fall ist. Es erkennt auch falsch eingegebene Benennungen.
Bei dieser Einstellung gibt es viel mehr Treffer als bei den anderen. Bei der QA-Prüfung von Benennungen werden auch viele falsch positive Ergebnisse gefunden, weshalb diese Option mit Vorsicht zu genießen ist. Sehen wir uns an, wie es funktioniert:
Termdatenbank-Eintrag: translate
Das Wort kann mit einem zusätzlichen Präfix vor dem Termdatenbank-Eintrag beginnen ("pretranslate") oder ein Suffix haben ("translated"), aber der Termdatenbank-Eintrag muss unverändert bleiben.
Vorgeschlagene Verwendung: für Sprachen, in denen sowohl Präfixe als auch Suffixe grammatikalische Informationen enthalten, oder für Ausdrücke, die mehrere Wörter enthalten.
Beispiele für Fuzzy-Übereinstimmung:
- Die Benennung "Mutter" stimmt mit ihrer Pluralform "Mütter" überein.
- Die Benennung "Baum" stimmt mit ihrer Pluralform "Bäume" überein.
- Die Benennung "Anleitung" stimmt mit "Gebrauchsanleitung" überein.
- Die Benennung "board of directors" stimmt mit "boards of directors" überein.
- Die Benennung "manteau" stimmt mit "porte-manteau" überein.
- Die Benennung "system operacyjny" stimmt mit "systemu operacyjnego" oder "systemie operacyjnym" überein.
- "superwoman" stimmt sogar mit "superman" überein.
Exakt: Verwenden Sie dies, wenn es keine Varianten eines Worts geben darf. Ein Wort im Ausgangstext wird erkannt, wenn es einen exakten Treffer gibt. Sehen wir uns an, wie es funktioniert:
Termdatenbank-Eintrag: spell
Vorgeschlagene Verwendung: nützlich für Sprachen mit festen Wortformen (z. B. Arabisch) oder um zu viele Treffer zu vermeiden (aber Sie könnten Treffer verpassen, die Sie brauchen).
Benutzerdefiniert: Sie können genauer steuern, wie in memoQ Benennungen im Text gesucht werden. Das wichtigste Hilfsmittel ist dabei die benutzerdefinierte Übereinstimmung. Verwenden Sie dies, um leichte Änderungen im Wortstamm zuzulassen, wenn ein Wort Suffixe erhält. Übereinstimmungen müssen mit dem TDB-Eintrag beginnen, aber Platzhalter – Pipe ("|") oder Sternchen ("*") – erlauben Variationen. Wenn Sie der Benennung mindestens einen Platzhalter hinzufügen, wird in der Dropdown-Liste Übereinstimmung automatisch Benutzerdefiniert ausgewählt.
In diesem Dokument bezieht sich "Wortstamm" auf die Wortbasis, jedoch nicht im linguistischen Sinne. Es beschreibt einfach den Wortteil vor dem Platzhalter.
Verwenden Sie Platzhalter, um die Genauigkeit der Termdatenbank zu erhöhen und weniger falsch positive Ergebnisse bei der QA-Prüfung zu erzeugen.
Was ist der Unterschied zwischen "*" und "|"?
Sternchen (Asterisk) "*"
- entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen nach dem Wortstamm
- nur der Wortstamm ist in den Übersetzungsergebnissen sichtbar
- kann am Ende des Wortes eingefügt werden, um den Suffixen des Wortes zu entsprechen
Pipe-Symbol "|"
- entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen nach dem Wortstamm
- der gesamte übereinstimmende Begriff ist in den Übersetzungsergebnissen sichtbar
- kann in die Mitte des Wortes gesetzt werden, um den Wortstamm zu markieren
- erlaubt die Definition alternativer Endungen
- Übereinstimmung mit jeder Benennung, die mit dem Wortstamm beginnt, aber nicht mit dem Wortstamm selbst
Wenn der Wortstamm derselbe ist, werden bei Verwendung einer Pipe oder eines Sternchens genau die gleichen Wörter gefunden, aber unterschiedliche Teile hervorgehoben und unterschiedliche Vorschläge im Bereich Ergebnisse angezeigt.
Sehen wir uns an, wie es funktioniert:
Termdatenbank-Eintrag: text*
Termdatenbank-Eintrag: program|ming instruction|s
Vorgeschlagene Verwendung: für Sprachen mit flexiblen und langen Endungen, um verschiedene Wortformen zu erkennen, auch für Sprachen, die dazu neigen, zusammengesetzte Wörter zusammenzuschreiben.
Beispiele für benutzerdefinierte Übereinstimmung:
Mit einer Pipe "|":
- Die Benennung "glorif|y" stimmt mit "glorify", "glorifies" oder "glorified" überein.
- Die Benennung "articula|tion" stimmt mit "articulations", "articulaire" oder "articulatoire" überein.
- Die Benennung "Wassert|urm" stimmt mit "Wasserturm", "Wassertürme" oder "Wassertropfen" überein, aber nicht mit "Wasserschutz".
- Die Benennung "flick|a" stimmt mit "flicka" oder "flickor" überein.
- Die Benennung "wrażliw|ość sensoryczn|a" stimmt mit "wrażliwy sensorycznie" oder "wrażliwości sensoryczne" überein.
Mit einem Sternchen "*":
- Die Benennung "tid*" stimmt mit "tid", "tider" oder "tidning" überein.
Sie können auch Pipe "|" und Sternchen "*" gleichzeitig verwenden:
- Die Benennung "beautiful* writ|ing" stimmt mit "beautifully written" überein.
- Die Benennung "program|mer guide*" stimmt mit "programmer's guide", "programming guides" oder "program guide" überein.
- Die Benennung "gul|t hårstrå*" stimmt mit "gult hårstrå" oder "gula hårstrån" überein.
-
Grammatikalisches Geschlecht – Maskulinum, Femininum, Neutrum, Keines.
Ein und dieselbe Benennung kann maskuline, feminine und eventuell sogar Neutrumsvarianten aufweisen. Beispielsweise sollten die französischen Benennungen "directeur" und "directrice" in einen Termdatenbank-Eintrag aufgenommen werden. Allerdings muss "directeur" als maskulin und "directrice" als feminin gekennzeichnet werden.
-
Zahl – Singular, Plural, Keine.
Verwenden Sie diese Option, wenn die Singular- und Pluralformen zu unterschiedlich sind, um als eine Benennung aufgenommen zu werden, oder wenn das Konzept nur in Singular- oder Pluralform existiert. memoQ unterstützt noch keine Dualformen.
-
Wortklasse – Substantiv, Adjektiv, Adverb, Verb, Andere, Keine.
-
Groß-/Kleinschreibung – Permissiv, Ja, Nein.
Dies hilft, ein und dieselbe Benennung zu erkennen, wenn die Groß- und Kleinbuchstaben in der Benennung und im Text unterschiedlich sind.
-
Permissiv – Dies ist die Standardeinstellung. Die Benennung kann dem Text zugeordnet werden, sofern die Großbuchstaben übereinstimmen. Kleinbuchstaben in der Benennung können im Text großgeschrieben sein. Verwenden Sie diese Einstellung für die meisten Eigennamen.
Termdatenbank-Eintrag: Editor-in-chief
Andere Beispiele:
- "it" stimmt mit "it", "IT" und "It" überein
- "sample" stimmt mit "sample", "Sample" und "SAMPLE" überein
- "memoQ" stimmt mit "MEMOQ" bzw. "MemoQ" überein, aber nicht mit "memoq" oder "Memoq"
-
Ja – Die Benennung stimmt nur dann mit dem Text überein, wenn sie die gleiche Groß- und Kleinschreibung hat wie das Wort im Text. Verwenden Sie dies für Abkürzungen wie "TBD" oder "XML".
Sehen wir uns an, wie es funktioniert:
Termdatenbank-Eintrag: memoQ
Andere Beispiele:
-
"IT" in der Termdatenbank erscheint nur, wenn der Ausgangstext "IT" in Großbuchstaben enthält, nicht beim Wort "it".
-
"Can" in der Termdatenbank erscheint nur, wenn der Ausgangstext "Can" mit einem großen C enthält, nicht bei "CAN" oder "can".
-
-
Nein – Die Benennung stimmt mit dem Text überein, wenn sie identisch sind oder sich nur in der Groß- und Kleinschreibung unterscheiden. Verwenden Sie diese Einstellung für allgemeinsprachliche Wörter.
Termdatenbank-Eintrag: CAT
Anderes Beispiel:
-
"translation" kann den Schreibweisen "Translation", "TRANSLATION" und "TranslatioN" zugeordnet werden.
Legen Sie die Einstellung immer auf Nein fest, wenn sie Glossare importieren, in denen die Benennungen mit großen Anfangsbuchstaben beginnen. Wenn Sie die Einstellung Permissiv für die Groß-/Kleinschreibung verwenden, erkennt memoQ die Kleinbuchstabenformen dieser Benennungen nicht. Das gleiche Problem tritt auf, wenn Sie das erste Wort eines Satzes (mit einem großen Anfangsbuchstaben) zu einer Termdatenbank hinzufügen.
-
-
-
-
Details auf Sprachebene hinzufügen
Sie können zu jedem Sprachabschnitt eine Definition hinzufügen. Sie sollte die Bedeutung der Benennung in dieser Sprache beschreiben und wird pro Sprache und nicht pro Eintrag gespeichert.
Sie finden diesen Abschnitt unterhalb des Abschnitts Details auf Benennungsebene unten im Fenster.
-
Details auf Eintragsebene ändern
Das Dialogfeld enthält zusätzliche schreibgeschützte Felder – ID (die ID des Termdatenbank-Eintrags), wann die Benennung erstellt wurde und das Datum der letzten Änderung. Diese Felder können nicht bearbeitet werden.
Auf Eintragsebene können Sie detailliertere Informationen über den Eintrag speichern, wie zum Beispiel für welchen Kunden und welches Projekt er ist, welche Domäne und welches Fachgebiet es betrifft, oder einfach einen Hinweis dazu hinzufügen.
Um visuelle Elemente hinzuzufügen und die Benennung zu verdeutlichen, klicken Sie auf die Schaltfläche Bild hochladen.
Einige dieser Werte können bereits basierend auf Ihren Projekteinstellungen ausgefüllt sein, aber Sie können sie bei Bedarf anpassen.
Alle diese Informationen finden Sie unter Details anzeigen im Bereich Ergebnisse.
memoQ editor weist dem Bild automatisch einen ALT-Text zu, um die Anforderungen an die Barrierefreiheit zu erfüllen. Es versucht, die erste Ausgangsbenennung, die erste Zielbenennung, die eingegebene Benennung oder den hochgeladenen Dateinamen zu verwenden. Wir empfehlen, dies noch einmal zu überprüfen.
Abschließende Schritte
Wenn Sie bereit sind, klicken Sie unten im Fenster auf Anwenden.
Wie geht es weiter? memoQ editor aktualisiert den Termdatenbank-Eintrag und zeigt die Änderungen automatisch in der Liste Ergebnisse an.
Wenn etwas fehlt, werden die erforderlichen Felder hervorgehoben, damit Sie sie sofort anpassen können.